Puberťácký slovník aneb Jak porozumět vašim dospívajícím potomkům
S dětmi, které se právě překlopily do období pubescence, může být někdy složité se pochopit. A to nejen kvůli tomu, že dospívají a hledají svou identitu, ale jednoduše kvůli jazykovým bariérám. Člověk má pocit, že by na jejich mluvu občas potřeboval překladatele. A tím chceme být my dnes pro vás.
Ještě nedávno jste je chovali v náručí, ale teď už máte doma místo malých dětiček náctileté, skoro dospělé, kteří mluví tak, že máte chvílemi pocit, že se jedná o cizí jazyk. A není se čemu divit. Řeč této věkové skupiny (11-15) se mění s každou generací. Pokud máte tedy děti pár let od sebe a myslíte si, že jste se toho naučili dost z puberťáckého slovníku u těch starších a lépe se tak dorozumíte s těmi mladšími, musíme vás vyvést z omylu.
Ještě před 2 lety teenageři používali výrazy jako cool (hodně dobrý), in (v pohodě, v souladu), cute (roztomilý), hustý (zajímavý, atraktivní) či prank (vtípek). Nicméně to se už zase změnilo. Takže pokud jste se s těmito zkratkami teprve nedávno ztotožnili, máme pro vás další aktualizace.
Dnešní děti v pubertě tráví hodně času na sociálních sítích Snapchat, TikTok, částečně Instagram, což značně ovlivnilo a rozšířilo jejich slovník. Využívají tak anglicismy, tedy anglické výrazy vypůjčené do češtiny, snad dříve než kdy dřív. A k tomu je rády propojují s těmi českými. V některých případech k nim přidávají i číslice. Ačkoliv je zde mnoho nových zkratek a výrazů, máme pro vás i dobrou zprávu – některé nadčasové přetrvávají. Těmi jsou například omg (oh my god = můj ty bože), lol (laughing out loud = směju se, až se za břicho popadám), sry (sorry = promiň), pls (please = prosím), jj (jo jo), nz (není zač) či mmnt (moment). A jaké jsou ty nové?
-
GM, GN, OGN
Tyto výrazy jsou nejčastěji používané na Snapchatu a znamenají „good morning“ (GM), tedy „dobré ráno“, „good night“ (GN) v překladu „dobrou noc“ a OGN je specialitka, v níž se kombinuje jak angličtina, čeština, tak i zkartkovité výrazy a znamená „opožděně good night“, tedy „opožděně dobrou noc“.
-
krašovat
Má původ v anglickém slově „crush“, což je slangový výraz pro to, když se někomu někdo líbí, tedy „má na něj crush“. A stejný význam to má i v češtině. Znamená to, že se někomu někdo zkrátka líbí, je do někoho zakoukaný.
-
W8, Z5
Tady se dostáváme k těm zkratkám, které se pojí i s číslicemi. První ze dvou zmíněných, tedy „W8“ se používá i v angličtině a znamená „wait“, jelikož druhá část slova se vyslovuje stejně jako se čte anglicky číslice 8, tedy „ejt“. V překladu to znamená „počkej“.
„Z5“ funguje na stejném principu jen v češtině, znamená to tedy „zpět“.
-
sus
Tato zkratka pochází z populární hry Among Us, v níž posádka na lodi hledá mezi sebou zrádce. Při odhadování toho, kdo jím může být, se užívá termín „sus“, který pochází z anglického „suspicious“ a znamená „podezřelý“. Přeneslo se to i do běžného života teenagerů, kde se využívá, když je něco nápadného.
-
BF/GF/CF
Zkratka pro „boyfriend“ a „girlfriend“, tedy „přítele“ a „přítelkyni“ v romantickém slova smyslu. „CF“ znamená „close friends“, tedy „blízcí přátelé“.
-
fílovat
Výraz má kořen slova v anglickém „feel“, což znamená „cítit“. Pokud tedy někdo něco „fíluje“, tak to znamená, že z toho má dobrý pocit a takhle to chce udělat.
-
krindžovat
I zde je původ slova v angličtině, kde „cringe“ je označení pro něco extrémně kýčovitého, trapného, zkrátka přitaženého za vlasy. V češtině to tak znamená „trapčit“, jak by řekla starší generace.
-
doomer
Tento výraz je spojen se dvěma dalšími. Zatímco starší dospělí jsou pro děti obvykle „boomeři“, tedy členové starší generace, kteří se nevyznají v moderních technologiích, ony se považují za „zoomery“, generaci vyrůstající na hře Minecraft a YouTube kanálech. „Doomer“ znamená v podstatě novodobý nihilista, což je pro ně člověk kolem 30 mající „nudný život“, když „jen“ chodí do práce a stará se o rodinu.
-
tryhardit
„Try hard“ v angličtině znamená „usilovně se snažit“ a v moderním výkladu tato zkratka označuje „něco extrémně hrotit“.
-
SNS/TBH/NGL
Tyto zkratky pochází všechny z anglických frází a znamenají zjednodušeně, že se někdo chystá sdělit svůj upřímný názor. SNS znamená „sorry not sory“, tedy „je mi líto, že mi to není líto“. Užívá se v sarkasmu, když chce někdo vyjádřit, že nesouhlasí s tím, co dotyčný dělá, tedy mu řekne SNS ale tohle mi nepřijde vtipný. TBH je označením pro „to be honest“, tedy „abych byl upřímný“. A NGL značí „not gonna lie“, neboli „nebudu lhát“.
-
(y)
Toto možná znáte z Facebooku, kde se na messengeru při vložení této zkratkovité kombinace vytvoří palec nahoru. Vzhledem k tomu, že to ale ale mladší generace mnohdy nezná, znamená to „super“ či jednoduše souhlas.
- Zdroj článku
-
mediaguru.cz, nezzazvoni.cz, sosej.cz